King Von,lil dur

阅读:0 来源: 发表时间:2023-02-16 20:28作者:八卦会火
    接要: 欧洲中世纪的爵位从下到上是怎么排的?1.皇帝:拉丁国家和英格兰,称为皇帝(皇后),或皇帝。德语(英语除外)叫凯泽。俄罗斯人称其为皇帝或沙皇(Tsar)。而拜Ki...

问题二、欧洲中世纪的爵位从下到上是怎么排的?

1.皇帝:拉丁国家和英格兰,称为皇帝(皇后),或皇帝。德语(英语除外)叫凯泽。俄罗斯人称其为皇帝或沙皇(Tsar)。而拜占庭和波斯称为Basileus (Basilius,取代拉丁语的罗马皇帝称为Augustus-Augustus),拜占庭和波斯皇帝称为专制者,即独裁者。2.国王(王后)。拉丁国家由Re一词演变而来,例如法国国王称之为ROI。3.大公(女公爵),神圣罗马帝国最高的贵族等级。第一个叫大公的是勃艮第公爵菲利普三世,15世纪势力强大。4.大公:阿奇克(Archchess),这个称呼明显不同于其他日耳曼贵族家族使用的大公,似乎只在哈布斯堡家族的领地内使用。奥地利王室一直保持着阿奇克的头衔,以示自己与德国其他各州的区别。5.选帝侯:神圣罗马帝国的选帝侯。帝国议会最高组织的成员,有权选举德国国王和神圣罗马帝国皇帝。6.Prince: Prince(公主),西班牙和葡萄牙称爵位infante Prince在欧洲有多种含义:1)君主的儿子或直系继承人的王位。2)按继承顺序排列的其他王室成员。3)女王的配偶。4)中世纪奥地利的一个头衔,等级在公爵和伯爵之间。5)没有获得皇家骑士爵位,但掌权并建立世袭君主制的平民贵族。这些国家的君主被称为王子,如今天的摩纳哥和列支敦士登。7.公爵:Duke(公爵夫人),在德国叫Hertog,在俄罗斯和俄罗斯叫克尼亚兹,相当的称呼。英格兰公爵必须是皇室成员。第一位英国皇家公爵是14世纪康沃尔公爵的黑人王子爱德华。在法国,公爵是最高级别的贵族。在德国,中世纪早期的五公爵(萨克森、法兰克、巴伐利亚、施瓦本和洛林)是德国贵族的最高头衔。在殖民时代,殖民公爵(如美洲的西班牙总督)的头衔被称为胜利头衔,也就是说,战争胜利的荣誉头衔,不包括在官方的贵族头衔体系中。8.侯爵:侯爵(侯爵夫人)。俄俄的对等称谓是博亚尔。它来源于中世纪德国的马格瑞夫(Margravine)爵位,即边疆伯爵马克格拉夫(Mark Graf)。一般认为其爵位介于公爵和伯爵之间,唯一的例外是1356年勃兰登堡边疆伯爵戈登布尔被公认为神圣罗马帝国的候选人,地位大大超过了公爵。9.伯爵,在英国,英国王室授予的伯爵头衔称为伯爵,其他王室授予的头衔称为伯爵。在法国叫Count(伯爵夫人),在瑞典叫神圣罗马帝国,叫俄语。在中世纪,挪威语被称为贾尔,这是国王之下的最高头衔。10.子爵,英国的子爵(子爵)。这个头衔是在《玫瑰战争》中,从大陆传入的,它的地位介于伯爵和男爵之间。欧洲大陆最著名的子爵是米兰子爵,在中世纪很长一段时间里米兰都是自治国家。在大陆,子爵通常是伯爵家族的年轻人,但一般不喜欢被称为六世。

scount (字面意思是副伯爵),称呼他们一般是这么称的,比如爱德华子爵是巴黎伯爵家的,就称为巴黎伯爵家的爱德华(Edward of the count of Paris, 外国绕口令。)11. 男爵Baron(Baroness),英国世袭贵族头衔的最低等级。在德国,所有独立骑士领地的家族,都拥有男爵的贵族头衔,德国取消贵族头衔后,这些男爵家族及其后代,依然可以保留他们的头衔的尊称: “冯(Von)”作为他们姓氏的一部分。如果德国人的姓氏前有“冯”,麻烦各位在叫他或写文章提到他的时候,一定要把这个音节加上。另外,把Von翻译成“范”也不太好,贵族的味道少了点,“冯巴斯滕”比“范巴斯滕”牛多了。12. 从男爵, Baronet(Baronetess) , 西班牙、沙俄、低地国家以及斯堪的纳维亚半岛国家无此爵位,在英国,这个是世袭头衔,但头衔拥有者不列入贵族系统,即此爵位不在英国贵族系统中使用。13. 骑士, Knight. 法国称Chevalie,德国称Ridder. 贵族等级的最低一层,头衔不可继承。英国贵族系统没有这个头衔,但一个王室授予的荣誉头衔:爵士Sir(Dame),可以和此类比,同样不可继承。使用Sir这个头衔的时候必须注意的是,称呼某人为爵士必须连名带姓一起称呼,万不可只称呼姓氏,否则是对其本人的不敬(比如Sir Issac Newton, 艾萨克*牛顿爵士,不能称Sir Newton, 同样尊称曼联主帅为弗格森爵士也是错误的。)14. 在波兰等东欧国家以及奥地利等地,在中世纪还有Esquire的头衔,可以翻译为乡绅,和骑士基本是一个级别。

相关问题三、逆转裁判声优

角色友亩配音人员成歩堂龙一巧舟成歩堂龙一(特典动画)近藤孝行御剣怜侍岩元辰郎御剣怜侍(特典动画)竹本英史亜内武文浜亘狩魔豪杉森雅和狩魔冥诹访部ゆかり狩魔冥(特典动画)沢城みゆき绫里千寻河原深雪戈德前告燃神谷英树王泥喜法介荻原光之郎王泥喜法介(特典动画)KENN牙琉雾人山本亮治牙琉雾人(特典动画)津田健次郎牙琉响也山本亮治慧虚牙琉响也(特典动画)楠田敏之成步堂美贯(特典动画)樋口智恵子宝月茜(特典动画)花村怜美PhoenixWrightBen”Gromin”JuddMilesEdgeworthSeonKingMiaFeyChristinaKitanoFranziskavonKarmaJanetHsuGodotJamesT.WilsonWinstonPayneDavidCrislip

King Von,lil dur

你可能关注的问题四、英国姓氏,人名

一、英语姓氏的起源 英语姓氏的起源有一段有趣的历史。从前,人们只有在刚出生时所起的一个名字。例如,也许叫约翰John,也许叫希尔达Hilda。当人们像过去那样几个人住在一起或者一些人住在一个小村庄里时,一个名字就足够了。如果有了提及Hilda或者John,村里的每个人都知道他指的是谁,因为在一个村子里仅有一个希尔达或一个约翰,但是随着时间的推移,小村庄发展为大村庄,一些大村庄又发展为城镇,这样就可能有五六个约翰或者五六个希尔达都住在相同的地方。那么人们又怎样区分是哪个约翰,哪个希尔达呢?解决这个难题的方法之一就是在这个人的名字后面加上他所从事的工作的名称。这样,做厨师工作的人可能被称为约翰厨师(John the cook)。纺线织布的人可能被称为约翰纺织工(John the weaver)。这样以来就出现了我们现在所说的第二个名字,即姓。Sir name/surname/family name/last name“经过了一段时间以后,这些姓就传给了他们的孩子。所以,约翰纺织工的孩子或许叫做希尔达?织布工(Hilda weaver)和查理斯?织布工(Charles weaver)。这就是我们今天仍使用它们作为姓的原因。 “Wright”是一个古英语字,意思是制造某种东西的人(maker)。因此,制造马车的人被叫做马车制造工(Cart wright);制造车轮的人被叫做车轮制造工(Wheel wright)。造船的人被叫做造船工(Ship wright)。这就解释了为什么现在有那么多人具有像制造工(Wright)或者马车制造工(Cart wright)这样的姓的原因了。 另外一个较常见的姓是史密斯(smith)。史密斯(铁匠)是一个用金属制作东西的人。因此就出现了金匠(goldsmith),铁匠(blacksmith),铜匠(coppersmith),银匠(silversmith);有时这些名字缩短成汤姆金(Tom gold)或汤姆银(Tom silver)。许多年以来,铁匠(smith)是一个非常重要的人。虽然我们不再谈论铁匠,但我们仍然谈论约翰?史密斯(John Smith)和希尔达?史密斯(Hilda Smith)。 区分两个相同名字的人的另外一种方法是在他们的名字后加上住所。因此,住在同一个村子名叫汤姆的两个人可能叫做(汤姆?伍德)Tom Wood,(汤姆?树林)或(汤姆?费尔德)TomField(汤姆?田野)这就产生了诸如Wood、Field、Street、Tree、Pond、Lake、Hill以及Forest这样的姓。有一些姓是来自于具有相同名字的人的不同长相或外表。例如:Longfellow(高个儿),Small-man(矮个儿),Brightman(聪明的人),Short(矮子),Brown(黑脸人),一个矮个子可能被人叫作小约翰,他的儿子的名字就是这样产生的。就可能叫汤姆?小约翰(Littlejohn),若老是觉得渴,他可能被人们叫作威廉喝水(Williams Drinkwater)。还有一个方法可以区分具有相同名字的两个人。这就是在他们的名字后面加上Son(儿子),来说明他们是谁的儿子。这样,如果有三个人都叫享利,就可分别叫作享利?约翰之子Henryson of John,亨利?罗宾之子Henryson of Robin,亨利?威廉之子Henryson of William。这样以来,这些姓就变成了Johnson(约翰逊)、Robinson(罗宾逊)和Williamson(威廉逊)。英语的姓中有许多姓的起源是很容易查找的。但是其他一些姓是怎样来的是很难搞清楚的。只有那些专门从事词汇史研究的学者才能说清一些比较难的词的起源。[1]从历史的角度来看,英美人的姓(surname)起于公元11世纪。公元1066年诺曼底人征服英国之前,英国人只有名而无姓。诺曼底人入侵后,英国人的祖先盎格鲁撒克逊人便渐渐有了姓。摩尔根在《古代社会》中指出:“我们祖先撒克逊人直到诺曼底人征服时,还只有个人名字,而没有代表宗族的姓氏。”随着封建社会的发展和英国人口的急剧上升,可供选择的个人名的数量远远不能满足人口剧增的需要,愈来愈多的人只好选用人相同的个人名。这样,这各观上要求在个人名的基础上添一个词,以示区别。为了增强人名的社会工分的职能,英语民族便开始采用附在个人名后面的个人附加名。这种个人附加名通常是本人的职业名称,或出生地名,或绰号等,如John the Cook(厨师约翰);Roy of London(伦敦?罗伊)。后来,这种个人附加名演化为姓,如John the Cook演化成John Cook(约翰?库克)。英语姓的习用和发展在很大程度上受到法律和宗教的影响。1538年英国实行新生婴儿受洗礼后必须登记姓名的帽度,此项措施有力地推动了姓的固定使用和全面普及。英语姓氏最初中只有贵族才有,所以,就拼写为“Sir name”,尔后演变成了“Surname”(当然也可叫“family name”或“Last name”)。后来,一般的百姓也效仿贵族的做法,给自己的名后加个姓,或是跟随某个贵族的姓。[2]二、英语姓氏的构成与种类 英语的姓大约在1100~1450年间形成一套较为固定的模式。英语姓源于许多语言;古英语、古法语、古挪威语、爱尔兰语、盖耳语、凯尔特语、威尔士语、高卢语、日耳曼语、拉丁语、希腊语、希伯来语等。英语姓的起源和色成反映了英国的历史,英国在历史上是一个经常遭受战争与外族侵犯的国家;英国在历史上与外族有着广泛的交融和混合。根据起源,英语的姓氏归纳起来大体可分为15种。 1、来自父名的姓(patronymic surnames),欧洲很多国家都采用此方法。这种方法是在父亲的名字(given name)上加表示“……之子”意思的前缀或后缀。英格兰人加后缀-son和-s,瑞典人加后缀-son,苏格兰人加前缀Mac-,爱尔兰人加前缀Mac-或Mc-和Q′-,诺曼人加Fitz,德国人加Von-,西班牙人和意大利人加Di-,丹麦人和挪威人加后缀-sen。如:Johnson、McNeill、MacAdam、Jense、OBrian、Williams、FitzHerbert。 2、来自祖先的身体、生理特点或生活方式,如相貌、身材、脾气、道德、习惯等,或者由父亲的亲朋好友等起的诨名(nick names)而来的姓。如一个名叫Peter的人身材魁梧,人们叫他PetertheStrong,后来就成了Peter Strong。同样,身材矮小的Roger成了Roger Little或Roger Small。还有如Long、Short、Good、Hardy Wise等。 3、来自祖先从事的职业或擅长的技能的姓(occupational surnames),如:Chancellor(司法官)、Deacon、(副主祭)Alderman、(高级市政官,地位仅次于市长)Latimer、(Latimer Hugh)拉蒂默(1485-1555),英格兰宗教领袖,由正统天主教改宗新教,任伍斯特主教[1555],被天主教徒马丽女王以叛逆罪逮捕并火刑处死。Baxter、(Baxter Richard)巴克斯特(1615—1691)英国基督教清教徒牧师,王政复辟时因为力促当局对脱离国教的温和派实行宽大而遭受迫害和监禁。Webster、(Webster Daniel)韦伯斯特(1782-1852)美国国务卿[1841-1843][1850-1852]美国众议员[1813-1817][1823-1827]参议员[1827-1841][1845-1851],支持1828年关于税法案,主张保护贸易,和英国签订韦伯斯特—阿什伯顿条约[1842],曾为美国辉格党三名总统候选人之一[1836]Carter、卡特(马车夫)Cook、(厨师)Clark、(Clark Champ)(克拉克)[1850—1921]美国众议院长[1911-1919]民主党,一贯支持有利于西部和南部的立法。Carpenter、(木匠)Mason,(石匠)Taylor(理发师)Butch2er。(屠夫)Smith(铁匠)CopperSmith(铜匠)Goldsmith(金匠)SilverSmith(银匠)Peddler(小贩)。 4、来自住地名的姓(locality-based surnames)。这种方式以前用于法国,11世纪诺曼底人征服英格兰后带入了英格兰。应当指出,许多贵族的姓都是以这种方式构成的。这种姓中往往有de(la)、del等小品词,意为“of”。撒克逊人的对应方式是“at(te)”,如:John atte Brook(小溪)、Edgar Atwell、(水井)William Atwood(树林)。后来,at(te)等小品词被去掉,上述姓名就成了现在的样子;John Brook、Edgar Well、William Wood。类似的姓有Everest(山峰)、Ford(浅滩)、Hill(山)、Lake(湖)、Field(原野)。 5、来自动物名的姓(surnames from animals)。这种方式的产生主要因为在中世纪,人们喜欢用自己所崇尚的动物的标志装饰自己的头。如某人喜欢狮子的勇敢,便以Lion为姓。另外还如:Bull、(公牛)Fox、(狐狸)Peacock、(雄孔雀)Lamb(小羊)Bird(小鸟)等。Badger(袋狸)、Hart(公鹿)。 6、人们开始时不需要但后来因需要而取得的姓(acquired surnames)。如离开宫廷的侍女和国王的随从,他们一夜之间成为庶民,发现需要一个属于自己的姓,因而便选字为姓。此类姓氏声音好听或只作为人名的附加物,所以其后代对祖先难以做出任何推断。 7、有时候颜色也成为人们的姓。一个有红色头发的人可能被人们叫做汤姆?红色(Red)。但是有时长期流传下来的名字会变样,汤姆?Read或Reade可能就是汤姆?Red的后代。住在村子草地附近的人可能被人叫做汤姆?绿(Green)。还有white、black。 8、《圣经》中的人物名和基督教中的圣徒名也是英语姓氏库的重要来源。比如James、John、Michael、Ellis、Elliot。另外,Martin、Gregory、Lawrence和Vincent这些圣徒名,现在都是非常普通的姓了。 9、以生理特征名称为姓如:Arm strong(臂力超人的),Longfellow(高个子)。 10、以民族名称为姓:如Angles(盎格鲁人)、German德国人、Welsh(威尔士人)等。 11、以自然现象为姓。如:Frost(霜)、Rain(雨)、Show(雪)等。 12、以植物为姓。如:Flower(花)、Rose(玫瑰花)等。 13、以人体部位名称为姓。如Arms(臂)、Foot(足)、Temple(太阳穴)等。 14、以武器、器物或货币的名称为姓。如Sword(剑)、Pike(长矛)、Coffin(棺材)、Lever(杠杆)、Pound(英镑)等。 15、以官阶为姓。如Judge(法官)、King(国王)、Marshall(元帅)等。英语民族姓的数量多得惊人,据有人调查研究1974年仅美国人的姓就多达128万个,其十三分之一为独姓。英国也有3.5万个姓。目前,英语姓中常见的姓有3000个左右。最常见的也有200来个。在数量上居前十位的姓依次为:Smith,Jones,williams,Brown,Davis,Johnson,Anderson,Taylor,Thom and Evans,这十大姓的人口就占英语民族人口的一半左右。[3]

推荐问题五、马卡斯城男爵头衔怎么获得

5) 没有得到王室封爵的平民贵族,称呼他们一般是这么称的. 法国称Chevalie:拉丁语国家和英国。奥地利王室始终保持Archke的头衔、巴伐利亚。如果德国人的姓氏前有“冯”,但掌握了政权。2. 国王。3) 女王的配偶,但头衔拥有者不列入贵族系统,同样不可继承,Viscount(Viscountess) 在英国该爵位在玫瑰战争中,可以和此类比,和骑士基本是一个级李前别。使用Sir这个头衔的时候必须注意的是,贵族的味道少了点。)11。在德国, 艾萨克*牛顿爵士,在英国,神圣罗马帝国以及瑞典沙俄称Graf。4. 大公、士瓦本和洛林)是德国贵族的最高头衔。8. 侯爵。 在殖民时代,殖民地的公爵头衔(比如西班牙在美洲的各位总督的公爵头衔),地位介于Earl和Baron之间,即独裁者.,从大陆引进,头衔不可继哪扮清承.3. 大公、法兰克尼亚,不能称Sir Newton:爵士Sir(Dame),唯一的例外是1356年的勃兰登堡边疆伯爵戈登*布尔被认可为神圣罗马帝国选侯, Knight。2) 在继承顺位上的其他王室成员、低地国家以及斯堪的纳维亚半岛国家无此爵位、沙俄. 来源于中世纪的德国的头衔Margrve(Margravine),可以翻译为乡绅。在欧洲大陆最出名的子爵是米兰子爵。10:Elector (Electress) 神圣罗马帝国选侯,都拥有男爵的贵族头衔。在法国。 法国称Count(Countess), 一般认为 其头衔的等级在公爵和伯爵之间,是国王之下最高等级的爵位,拜占庭还有皇帝称Autocrator。 英国的公爵一定是王室成员,即此爵位不在英国贵族系统中使用,德国称Ridder,在英国。5. 选侯,。12. 从男爵。日耳曼语(除英语)称Kaiser(凯撒)。9. 伯爵, 西班牙, 边疆伯爵, 这个头衔和在其他日耳曼贵族家族中用的Grand Duke明显不同,公爵是领主的最高等级。英国贵族系统没有这个头衔,级别在公爵和伯爵之间,德国称Hertog。13. 骑士。在大陆,中世纪早期的五大公爵(萨克森。6. 亲王,称Emperor(Empress): “冯(Von)”作为他们姓氏的一部分,英国王室授予的伯爵头衔称Earl: Marquess(Marchioness) ,把Von翻译成“范”也不太好。另外, Baronet(Baronetess) ,这些国家的君主称亲王,称呼某人为爵士必须连名带姓一起称呼, 比如法国国王称Roi,麻烦各位在叫他或写文章提到他的时候,一定要把这个音节加上:Archke(Archchess)。 拜占庭和波斯人称Basileus(巴西利乌斯,德国取消贵族头衔后,依然可以保留他们的头衔的尊称,这个是世袭头衔. 男爵Baron(Baroness),子爵一般是那些伯爵家族的年轻人。)14. 在波兰等东欧国家以及奥地利等地,以显示自己和其他德意志各邦的区别:Duke( Duchess),所有独立骑士领地的家族, 或 Imperator,第一个被称为大公的是15世纪时期强盛的勃艮第公爵腓力三世,比如爱德华子爵是巴黎伯爵家的,但他们一般不喜欢被称呼为Viscount (字面意思是副伯爵), 外国绕口令:King(Queen). 子爵,建立起世袭的君主国,这些男爵家族及其后代,就称为巴黎伯爵家的爱德华(Edward of the count of Paris.帝国会议最高组缺森织的成员,被称为胜利头衔,也就是说是战争胜利的荣誉头衔,在中世纪还有Esquire的头衔,即Mark Graf 。中世纪挪威称Jarl,拥有选举德意志国王和神圣罗马皇帝的权力,地位大大超过了公爵. 拉丁语国家从Re一词演化。沙俄对等的爵位称Boyar,第一位英国王室公爵是14世纪的康沃尔公爵黑太子爱德华,否则是对其本人的不敬(比如Sir Issac Newton. 贵族等级的最低一层。俄国人称Imperator或Tsar(沙皇),比如今天的摩纳哥和列支敦士登,沙俄对等的爵位称Kniaz:1) 君主的儿子或王位直系继承人,不列入正式的贵族头衔系统之中。4) 中世纪奥地利的一个爵位:1. 皇帝 ,似乎仅在哈布斯堡家族的领地中使用, 其他王室授予的头衔称Count:Prince(Princess),取代拉丁语的罗马皇帝旧称Augustus—奥古斯都),“冯巴斯滕”比“范巴斯滕”牛多了, 同样尊称曼联主帅为弗格森爵士也是错误的,但一个王室授予的荣誉头衔,万不可只称呼姓氏。7. 公爵。在德国, 神圣罗马帝国的最高贵族等级,中世纪米兰长期是一个自治的子国不知你说的是不是中世纪中世纪时欧洲贵族头衔如下,英国世袭贵族头衔的最低等级,西班牙葡萄牙称infante Prince 这个头衔在欧洲有很多含义:Grand Duke(Duchess)

King Von,lil dur

六、法国贵族是怎样称呼对方的 比如

欧洲无疑也是个重视礼仪和典章的国家,某种程度上而言,其礼仪的繁杂性甚至胜过中国,这一点,在如今的西餐文化中就可以看的出来(中餐是用来吃的,日本料理是用来看的,西餐是用来折磨人的)。而欧洲中世纪的贵族礼仪,更是比如今的简化版本要繁杂的多,但就军事礼仪这一项而言,目前流行的脱帽礼、举手礼就脱胎于骑士将头盔脱下或抬起头盔上的面具这两个动作。那么,加饰在人的名字——这一区别人与人之间重要的代号上的礼仪可以说更是丰富多彩了。另外,关于名字的礼仪在各类礼仪中也是相当重要的,毕竟互相交换姓名,昭示姓名的场合太多了。在介绍这五花八门的敬称之前,我先来简单的描述一下一个标准的西欧贵族的名字的成分。某种程度的遗憾,我这里很少能找到一个人的全名了,只好附带一个存在于历史小说《帝国骑士》中的人名,再加上我个人在奇幻社区“生命”所使用的仿欧洲姓名。氏姓一 氏姓二 氏姓三 姓称号 家姓 阶级 个人名马里叶 路德维克 儒勒 德 居梅内 士爵 乔治布斯曼 聚贝尔 /冯 施维尼茨 莱因伯爵 伯恩斯克洛维 拜伦 /冯 塔布里斯 帕留柳子爵 海因利希无疑,欧洲人的姓名在长度上恐怕未必就不如日本人,如果把二者都翻译成罗马文字母的话,或许日本人会胜,但如果翻译成汉字的话,欧洲人没理由输!(真无聊的作者啊……)。另外,请各位注意一下,这才是一个欧洲人姓名的正式写法,克洛维·拜伦·冯·塔布里斯=帕留柳子爵·海因利希一般将个人名写在前面的写法是简略式,往往略掉氏姓的。下面,我们来一一介绍这写姓名的成分。一 氏姓:和中国、日本等亚洲国家类似,欧洲人在上古时代的时候,以部落的名字和一个另一个短音节字符为自己的标示,这就是最初的“姓”和“名”。随着部落人口的逐渐繁衍和社会生产力的逐渐发展,部落本身开始以家庭为独立生活的单位,逐渐分化,细化。这时候,为了生活的需要(区别猎物,区别私有财产等),又诞生了一个家庭代号。那么,原来的“姓”就演变成了“氏姓”,而新的代号就是“家姓”。当这个家庭中,父生三子,子又生三子,如此膨胀发展,需要第二次的分化的时候,预定要走的家庭则就再取一个“家姓”,原来的“家姓”演变为“第二氏姓”,如此如此。中国的“姓”、“氏”也大致如此相套下去的。在中世纪的时候,从日尔曼部落或者高卢部落中传下的氏姓大多因为文字不够发达的原因逐渐丢失了,一般家族只剩下一个氏姓。我们今天看到的贵族氏姓大多是在法兰克王国时代及其以后的中世纪,由于封土封臣制度所逐渐衍生出来的。在那时候,国家法律中,关于贵族家产继承的条文规定各不相同。例如法国和英国采取的是保留长子(或由原本贵族封号持有者指定的亲属)完全继承领地,次子等庶子有功勋则另立家族(此时需要变原来的家姓为一个新的氏姓,且另取一个家姓),没什么功勋没什么能力的话,则被其他贵族招去入赘,这是一件很屈辱的事情,基本意味着这位公子的政治生命结束了。因此,也有些人干脆抗拒结婚,一辈子待在已经由自己的兄弟甚至是侄子的领地内,帮家族主人管理领地或者干脆游手好闲的活着。在德意志,虽然也制度本身也类似,但也更注重贵族家主人选的质量问题。例如,当当代维腾堡伯爵驾鹤西归的时候,皇室就要出面观察一番,如果在非独立的直系男亲属中有资质才学优秀的人,那么皇室就直接将领地转封给他,如果没有,那么皇室将检查这个家系的庶族子弟(没有能继承家业,但又没有成为新的独立贵族的家中亲属的后代),然后让他采取入赘或者是认养父的方式进入维腾堡伯爵的家系,继承家业(这时候也需要变原来的家姓为一个新的氏姓,改使用被继承家族的家姓);当然,还没有合适的话,皇室将观察关联家族子弟(如爷爷辈分出去独立了的莱因伯爵某某某的后代),如果还是没有,那么就随便让一个人继承家业,成为家主,接着嫁给他一个皇女,将其领地并入皇室直辖领地,由皇室派能人前往管理。这是某种程度上德意志地方诸侯拥有更高的素质之一,但其为皇室带来的凝聚力,却另外为教会和大贵族对这一制度的反对而被抵消了,但是,德意志小贵族阶层如骑士阶级的优秀就是如此造就的,条顿骑士团可以算是中世纪欧陆第一强兵。除了独立或继承别家家业的时候,还有一个例子就是未婚妇女在嫁人的时候,要将娘家的家姓转为氏姓,使用夫家的家姓,例如“银英”中,菲列特利嘉和杨结婚以后,就如此做了。但如果是二婚的话,则只是修改原夫家的家姓为新夫家的家姓。这个传统现在依然在使用中。回到称谓方面,历史上以氏姓称呼某个人的例子是非常少的,而且同时也是非常失礼的。历史文献中也很少有称呼别人氏姓的记载。到了近代,大量的氏姓已经都没有了,西式姓名中的“MidName”乃是其“遗迹”,偶尔看见一个还保有氏姓的人,也不会在称呼他的氏姓了。二 家姓家姓的具体来历上面已经介绍过了,就不再累赘叙述了。家姓在称谓上往往配合姓称号和敬辞使用,中下级贵族则也会配合阶级使用。这一点,古代和近现代是类似的,具体格式在后面逐一介绍敬辞的时候会详细介绍。三 姓称号姓称号是表示一个人是否是贵族,并从属于谁的重要标志。例如,法国贵族的姓称号是“德(De)”,这个称号只有法兰西国王的封臣和他封臣的封臣才可以使用(在阿维农之囚的时候,教皇被法国所挟持,因此意大利地区的直属于教皇国的贵族也将姓称号改为“德”,其中甚至包括与法兰西国王同级别的那不勒斯国王,毕竟,名义上,所有的欧洲贵族都从属于教皇);德意志人神圣罗马帝国贵族的姓称号为“冯(Von)”,也是只有从属于皇帝陛下的贵族及其封臣才有权使用,平民或臣从于其他王的贵族就没有这个标示了啦。尼德兰地区在中世纪时乃属于德意志人神圣罗马帝国法利斯兰侯爵领地,但法利斯兰侯爵领毕竟边境贵族,是素有离心力的,法利斯兰侯爵在领内要求他自己的封臣使用“范(Van)”这个姓称号,即类似帝国,但又有区别。这也算是德意志皇权薄弱的体现。真正厉害的姓称号群落诞生在幻想世界中,森冈浩史的小说《星界之纹章》中,庞大的宇宙帝国“亚布的人类帝国”贵族的姓氏称号有六种,如下:1 “芮” 是皇族的专属姓称号。2 贵族的姓称号分为三种:(1) 和皇族有亲属关系的贵族,姓称号为“波斯”。(2) 开国贵族,姓称号为“亚罗恩”。(3) 帝国创建后方创氏的新兴贵族,姓称号为“苏努”。3 而平民的姓称号分为两种:(1) 帝国创立时,在帝国初始领土帝国生活的家族,姓称号为“威普”。(2) 在被帝国攻降的新行星上生活的家族,姓称号为“波鲁杰”。如何,很详细吧,只有如此的详细才有制度的美感!回到称谓的问题上来,历史上还真是完全没有单独使用姓称号称呼别人的,且不考虑到是否有礼貌的问题,恐怕连称呼别人的根本目的,将人从人群中区分出来这一点都做不到。姓称号一般配合家姓使用。四 阶级贵族阶级可以说是欧洲人姓名中第一重要的部分,阶级名的不同将影响你的权力、财力、公信力、威望等一系列在中古欧洲生活中的重要元素。传统的欧洲贵族阶级大致分为九层,他们从高到低分别是:“皇帝(Caesar, emperor, imperator, kaiser, the King of Kings)”、“王(王Rex, king, monarch, roi)”、“公爵(ke)”、“侯爵(marchese, margrave, marquis)”、“伯爵(Graf, comte, conte, count, earl)”、“子爵(vicomte, viscount)”、“男爵(baron, baronage, baronial)”、“勋爵(Lord, lord)”、“骑士/士爵/爵士(knight,sir)”,至于其间的具体区别,就不在这篇文章里叙述了,以后会有专文来介绍。这九层级别,其中上六位的领地规模都是在“郡(arrondissement)”级别或以上的(废话,王和皇帝怎么也不能只有一个郡啊……),子爵或伯爵一般为郡行政长官。所以,上六位都要加上地域名称。例如拉丁皇帝、法兰西国王、萨克森公爵、萨冈侯爵、莱因伯爵、帕留柳子爵。很显然,这法兰西、萨克森一类都不是此人的家姓,一般在书面记录上,上六位贵族的家姓和贵族阶级名称之间是有一个双横线以表示区别的,不过国内的文献大多将双横线改回点。再加上下三位贵族的阶级名称前不加领地地名,所以经常会有人将二者混淆,把某些贵族的领地地名当成是他的家姓,这实在很失败……另外,不仅仅是这些,“皇子(prince imperial)”、“王子(infante, prince, prince of the blood)”、“皇女(princess imperial)”、“王女(infanta, princess, princess of the blood)”、“亲王(mirza, prince)”、“皇后(empress, kaiserin, queen)”、“王后(begum, gay, queen, queen consort, queenliness)”、“公爵夫人(chess, chesse)”等类似表示贵族家主的儿子女儿或者夫人的词语,也是贵族阶级名称,上面说过的不愿意入赘的公子们就和他们侄子侄女什么的一起享有这些称号。当然,世俗贵族之外,还有教廷“贵族”(他们与公爵们类似,从教皇那里,从国王那里拿到封地),大致有以下几个阶级:“教皇(Vicar of Christ, Vicar of Jesus Christ, pontifex, pontiff, pope, sovereign pontiff)”、“枢机主教(cardinal, red hat)”、“大主教(Metropolitan, archbishop, catholicos, provincial)”、“神甫(Catholic father, priest, Sacerdotes)”、“执事(beadle, deacon, deaconate, deaconry, deaconship, the staff)”,以上均为天主教的阶级称谓,并且,主教、大主教的前类似上六位世俗贵族,要加上主教区和大主教区的地名,如“美因茨大主教”,可并非为大主教名叫美因茨,初代美因茨大主教家姓为卜尼法斯。贵族阶级名称在称谓方面的一般配合家姓使用,也可以单独使用,还可以将其他衔位(如军衔)和贵族阶级名称搭配使用。而且,贵族阶级名称中,公爵、侯爵、伯爵以及子爵这四个级别还可以称呼对方的领地地名。到底,还是因为贵族阶级名称很重要,必须要用各种方式让别人知道啊!五 个人名这个……,就不用再细化说明了吧,是区分个人的标准工具而已。只是要注意一点,那就是在一个人使用承古的个人名的时候,千万不要把数字也叫出来,如,你面对的是英王乔治五世,称呼他的时候可以称呼为“乔治王”,而不是“乔治五世王”,数字是后人用来区分的,他们自己可不承认这些数字。关于个人名的使用方式很丰富,下面会介绍。接着,我们介绍一下上述的欧洲人姓名各成分与敬辞的搭配。西欧礼仪中常用的敬辞主要有三种,就是“陛下”、“殿下”、“阁下”,全部为套用翻译。先来介绍一下“陛下”的使用。别看在中文里,陛下只不过是一个词而已,但在西欧各国的语言中……,比如英语中,大致如此:Her Majesty, His Majesty, His or Her Majesty, Your Majesty, holiness, majesty, their Majesties,哈哈……,还是不少的嘛……。看就知道,这是为了适应不同的语境,包括各种人称。“陛下”在使用的时候,一般加在贵族阶级名称的后面,例如“法兰西国王陛下”,或者“国王陛下”等,也可以单独使用。不过,切记前面不可以加上名字,弄成“亨利国王陛下”、“兰开斯特国王陛下”,就是失礼的事情了。但是,如果是名和贵族阶级名称连用的话,是可以的,如“亨利王”。将贵族阶级名称放在前面的称呼法也有,并且这才是标准,如“英王理查”,但一般用于书面场合,前面介绍的方法却是书口两用的。总之,“陛下”只可以用来称呼皇帝或国王本人,且不可带名称呼。“殿下”在英语中有如下单词可以表示:Monseigneur, Royal Highness, highness。其根本使用方法和“陛下”类似,其使用对象一般为皇族成员中,没有被封土而出了家系的人,换句话说,就是没有属于自己的领地,没有更改家姓的皇族成员,那些可爱的王子、公主、亲王、内亲王们(尽管亲王中有个王字,但和一般国王有着本质的不同,看外语原文就了解了)。但是,注意一般的皇族成员也可能还有别的衔位,例如,在政府中担任公职或者在军队中服役等等。尤其是近现代,比如英国王子查尔斯(个人名)曾是英国空军上校,那么,那时候称呼他查尔斯上校是可以的,但如果想两个连用的话,就必须用家姓,好在目前王子公主们参军的不是很多…………。“阁下”在英语中则有如下单词可以表示:Excellency, His Worship, Right Honourable, Your Worship, excellence, excellency, gaon, mightiness, transparency, your lordship。如何,很丰富吧,“阁下“是适用于除帝、王两系列以外的所有七级别贵族男性的敬辞。“阁下”一般单独用,或者和家姓、贵族阶级名称二者连用,例如“阁下(一般只能是第二人称场合)”、“伯爵阁下”、“莱因伯爵阁下(领地地名+贵族阶级名称+阁下)”、“波萨多夫斯基-魏纳尔伯爵阁下(家姓+领地地名+贵族阶级名称+阁下)”,诸如此类,但切记不可以直接用。称呼中带有对方家姓的时候,也可以加上姓称号,这一般用于正式场合,如果是贵族老头子们一起出去打门球的话,介绍球友的时候可加可不加。另外,如果对方另有衔位的话,衔位放在前面,例如“少尉罗森男爵”等等。以上,是通常称呼,下面再介绍一下其他的称呼方式。当你和对方关系非常好的时候,自然可以直呼他的个人名,甚至是他个人名的昵称。例如,你和托马斯·阿奎那很熟,你可以直接称呼他为“托马斯”或者“汤姆”。如果对方是你封臣,你还可以称呼他的领地地名,例如,你是英国国王亨利四世,你面前是亨利·潘西-诺森伯兰伯爵·卡尔斯,你可以称呼他为“诺森伯兰”。欧洲贵族的姓名的称谓大致上是如此,其中一些更加细化的东西还待大家在阅读中发现,本文就介绍到这里了……(其实是作者也不知道了……)。首先是关于欧洲的饮食礼仪是否烦琐的问题。薰殿还记得我们在南京吃西餐的时候俺说的那个故事吗,路易十四看到两个孙子在他的宫廷里同时使用刀叉吃牛排,于是乎很不高兴,认为他们违背礼仪,和外邦人学坏了。在当时(18世纪),法国通行的就餐礼仪依然是右手拿刀把事物切碎,左手直接抓了吃。而这些名堂是传自文艺复兴的发源地意大利,由嫁给路易十三的那个美第奇家的漂亮姐姐引进的。至于原来(DARK AGE),甚至有把盘子全部吃掉的事儿(别紧张,盘子本身就是面包制成),一直到15世纪,再往前数,早期的基督教绘画中,耶稣我主和他的门徒们吃饭的时候旁边是没有刀叉的。这个嘛,和见于中国公私笔记中皇帝老子吃饭固然不能比,风雅人的饭局也要考究许多啦。意大利地区贵族的标志有的是德,有的是迪,弓长殿说的那个DEL应当就是后者吧。西班牙人很少用DE LA的,似乎用堂的比较多(比如堂.吉诃德,堂.胡安等等),至于DE LA嘛,法属意大利地区贵族用的人比较多,我粗略查了一下,在16世纪中叶,归属神圣罗马帝国的西西里总督叫做胡安.德.拉.韦加,同一时期率领法国海军击败西班牙舰队的将领有个叫做保兰.德.拉.加尔第。神职人员中少了主教(bishop)呢。此外,教会中有一种在中文书籍中比较少见的荣誉阶衔叫做“蒙席”(monsignore),之所以少见是因为平庸的翻译者同样的把这个词译成阁下。蒙席在天主教会中虽然不是主教衔,但作为一种很高的荣誉衔被教皇赏赐那些德高望重,工作认真的神甫。当然,根据传统,耶稣会啊,本笃会的头头们也都可以被称为蒙席的。还有啊,那些见上帝去了的虔诚教徒,有可能在死后被被追封为圣人或者是真福(具体俺也不是很清楚,好象是这么说,对教会有杰出贡献者封真福品,为捍卫教会而死或者有更大贡献的封圣品,现在是由梵蒂冈的圣品部[Congregation for the Causes of Saints]管这档子事儿,不知道俺这个虔诚的切支丹有没有机会被封圣呢,活活)。所以称呼他们必须是圣(Saint).XX,或者是XX真福。虽然封圣始于何时俺手头已经没有确切资料可供查询了,不过可以确切的说中世纪以前是没有这调调儿的,因此随耶稣殉难或者直接了当的说是因为叛乱被砍了脑袋的若望,保禄等人被封圣时候都是本名,他们的名字在当时的罗马也都是常见名,毕竟出身卑下嘛。后来随着天主教的传播范围越来越广泛,王公平民出于崇拜(也有出于迷信乞求保佑的心态)那些圣人,就都取和圣人(主要是耶稣十二门徒)天使,圣女一样的名字。比如常见的伯多禄(彼得),马尔谷(马可)等等,(自从犹大出卖耶稣以后,也就没有人再叫犹大了,“人从宋后少名桧”,从众心理,洋鬼子和咱们是一样的。)再往后封的圣人多了(见鬼!还是咱们中国比较好,知名的圣人不过十五,六个),自然有很多重名的了,于是只好把家姓或者出身地加到教名后面。试举一个例子,大家都知道著名的传教士方济各.沙勿略,沙勿略应当就是家姓,再看呢,圣人当中有方济各,方济各.撒助爵(这是后面跟家姓的),方济各.亚西西(这是后面跟出生地的)等N多个方济各,甚至英国著名哲学家培根的名字也是方济各(就是弗郎西斯啦)。其实这里的教名从理论上讲就是薰殿文中所说的个人名。当然,欧洲也有不信教的人依然用个人名,不过信教以后还得改名字。中国就比较复杂一点了,中国的教徒必须把教名加在姓名以前,比如说俺们中国自己选的主教北京的傅铁山大人,教名是米迦勒(michael),按照西方人的习惯,全名就是米迦勒.铁山.傅。如果他以后成了圣人当然不能叫圣米迦勒,这个重的就太多了,因此他有可能叫圣米迦勒.傅,或者圣.米迦勒.北京(笑)。而日本人就更郁闷了。前一阵子在教廷担任非基督教徒秘书会副秘书长的正幸殿,原来在日本的时候叫正辛尻枝,教名叫做若望.伯斯科(约翰.伯斯科),全名就是若望.伯斯科.尻枝.正幸,像这样的货真价实的二鬼子老同志,译成汉字在长度上比的过大多数欧洲人,换成罗马拼音也不输道地的日本人(同样无聊的作者啊……)。薰殿说的《星界之纹章》俺只看过动画,不过却让我想到赫连勃勃同志,人家的帝国虽小,在称呼上可一点不含糊,俺好象记得他就规定过什么皇族用赫连,贵族用铁伐什么的。在古罗马时代,一般说来,普通人除本名外,还有表明其家族或者氏族的名字,比如说像俺在QQ上以及一些银英网站上用的名字韦伯芗,其实得自于罗马帝国的皇帝提图斯.佛拉维乌斯.韦伯芗,提图斯是他的本名(Praenomen),佛拉维乌斯是他的氏名(nomen),韦伯芗则是家族名(Cognomen)。紧接着后面当皇帝的是他的儿子提图斯.佛拉维乌斯.韦伯芗,因为这个家伙是韦伯芗的长子,不管本名氏名还是族名都和他老子完全一样,所以人们就称他为提图斯,不然就得叫小韦伯芗了。再看韦伯芗的小儿子提图斯.佛拉维乌斯.图密善,幸亏因为他不是长子因此要另创家族名,(当然也不是绝对的)不然就是三个韦伯芗了,够戗!说起图密善的家族名,乃是得自于他老妈多米提拉的绰号取的名字,现在看来好象有些滑稽,不过当时却是很普遍的事情。另外再说一说共和时代的西庇阿家族,据俺所知有名气的一共有5个(都叫西庇阿)。第二次布匿战争时在西班牙阵亡的巴布利阿斯.科尼利阿斯.西庇阿,以及他的弟弟尼阿斯.科尼利阿斯.西庇阿。巴布利阿斯的儿子,征服新迦太基并击败汉尼拔的巴布利阿斯.科尼利阿斯.西庇阿。他的儿子(?),同样名为巴布利阿斯.科尼利阿斯.西庇阿的小西庇阿。尼阿斯的儿子,被称为“最好的人”的西庇阿.那西卡。此外,杰出人物因其所立的功勋还有别名,比如三个巴布利阿斯中的后两个,就都因为征服迦太基而被冠以“阿非利加那”的别名。当然,还有更邪门的家伙,比如俺最近在写一篇有关罗马皇帝戴克里先政策的文章,在搜集资料的过程中发现,原来这个家伙的全名和一般体例不同,叫做 Gaius Aurelius Valerius Diocletianus,俺想了半天终于明白了,Gaius是本名,Valerius是氏名,Diocletianus是家族名,至于 Aurelius ,研究罗马史的朋友应当注意到他的父母原来是一个罗马元老阿努利乌斯家的奴隶,这个名字,会不会是作为一种出身的标志呢,如果真这样,那还不得不佩服罗马人的恶趣味了。至于尊称,罗马帝国时代的马屁精(尤其是东方化的罗马人)实在有够无聊,一开始对皇帝称元首(imperator),普林西比(译名懒的找了),屋大维翘了以后提比略用“奥古斯都”称号,利维亚用“奥古斯塔”称号,曾经有人为屋大维上尊号“主人(dominus)”,不过虚伪的他没有接受,后来仍然为那些不自量力的皇帝们所采用了。君士坦丁时代的文书上充斥着真诚的阁下,庄严的阁下,高超的阁下,高越的阁下,崇高和绝妙的伟大的阁下,辉煌和雄伟的大人阁下等等恶心的字眼。到了拜占庭时代连希腊语也受到污染,廷臣将Sobastos(奥古斯都)和Autocrator(皇帝)合成为读音响亮的 Sebastocrator这个词,还有主公(Panhy persebastos),圣上(Protosbstos)等等各种新奇的名目。至于大臣和小恺撒的尊称什么,俺懒得做系统介绍了(众人:本来就是对薰殿大作的补充,你这么多废话干什么!)

  • Lucas & Steve,St

    乔布斯与皮克斯动画工作室有什么关系?1986年,史蒂夫·乔布斯以1000万美元收购了乔治·卢卡斯的电脑动画部,成立了皮克斯动画工作室。皮克斯动画工作室,简称Lu

    2023-04-06阅读:0
  • james morrison,v

    James Morrison 的You Give Me Something中文歌词翻译你自己:你只在早上和我在一起。你只在我睡着的时候抱着我。我觉得我

    2023-02-23阅读:0
  • Georges Bizet (乔

    乔治比才的介绍1.乔治比才(georges bizet,1838-1875),法国作曲家,出生于巴黎,是世界上演出率最高的歌剧《卡门陆裂余》的作者。九岁时Ge

    2023-02-16阅读:0
  • King Von,lil dur

    欧洲中世纪的爵位从下到上是怎么排的?1.皇帝:拉丁国家和英格兰,称为皇帝(皇后),或皇帝。德语(英语除外)叫凯泽。俄罗斯人称其为皇帝或沙皇(Tsar)。而拜Ki

    2023-02-16阅读:0
  • Cher Lloyd,andre

    介绍下欧美女rapper都有谁切尔劳埃德、科莱特卡尔、贝基g、乌菲、艾米海德曼1、切尔劳埃德雪儿洛薇(雪儿罗伊德),1993年年七月28日出生于伍斯特郡马尔an

    2023-02-16阅读:0
  • 罗弘证个人资料,罗佑文(罗弘证百科)

    终极三国里五虎将的个人资料胡宇崴 英文名:George 身高:180cm 体重:70kg 生日:1982年07月24日 血型:B型 星罗佑

    2023-02-06阅读:0
声明

删帖请联系zhiyihome@qq.com;